Впервые вышел перевод Евангелия от Марка на сибирскотатарский язык

В Институте перевода Библии вышел перевод Евангелия от Марка на сибирскотатарский язык. Издание продолжает работу сибирскотатарского переводческого проекта, в рамках которого ранее были опубликованы полные переводы ветхозаветных книг Руфь и Eсфирь (2022), а также Книга пророка Ионы (2019). Новозаветные тексты до этого были представлены в виде отдельных притч из Евангелия от Луки, вошедших в сборник «Евангельские притчи» (2022).
Евангелие от Марка стало первой книгой Нового Завета, полностью переведенной на сибирскотатарский язык. Сибирскотатарский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков и считается восточным диалектом татарского. Он отличается от татарского и башкирского сохранением древней системы гласных, что сближает его с половецкими и ногайскими языками.
Сибирские татары — этнографическая группа татар, сформировавшаяся в период Сибирского ханства и проживающая в Западной Сибири. Они населяют несколько областей, включая Тюменскую, Омскую и Новосибирскую, а их численность составляет около 101 тысячи человек.
Перевод Евангелия от Марка станет важным вкладом в культурное наследие сибирских татар. Он будет способствовать сохранению и развитию их языка, предоставляя читателям доступ к библейским текстам на родном языке. Познакомиться с сибирскотатарскими изданиями ИПБ можно в разделе электронных публикаций.
Источник: Институт перевода Библии
Читайте также



