В Сыктывкаре представили полный перевод Библии на коми язык

Первая полная Библия на коми языке была представлена в Национальной библиотеке Республики Коми 21 мая 2024 в рамках празднования Дня коми письменности.
Еще в XIV веке великий миссионер святитель Стефан Пермский повторил подвиг святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия, создав древнюю коми азбуку, ныне известную как «анбур». Трудами святителя Стефана на язык зырян были впервые переведены Евангелие и богослужебные книги.
Перевод Священного Писания на современный литературный коми язык был осуществлен в результате тесного сотрудничества Российского библейского общества, Института перевода Библии, Сыктывкарской епархии и Российской Академии наук. Работа велась в течение 30 лет. Перевод прошел экзегетическую проверку и апробацию с участием носителей языка.
В ходе презентации о принципах и ходе работы коми проекта рассказали переводчицы Библии Нина Ваттулева и Надежда Габова.
О переводах на коми язык, выполненных святителем Стефаном Пермским, рассказал настоятель Свято-Троицкого храма с Слудка Сыктывдинского района Республики Коми иеромонах Николай (Размыслов).
Участники мероприятия смогли ознакомиться с раритетными книгами из коллекции Национальной библиотеки — факсимильным изданием Остромирова Евангелия 1057 года, Евангелием от Матфея, переведенном на коми-зырянский язык учителем греческого языка и смотрителем Усть-Сысольского духовно-приходского училища Александром Васильевичем Шергиным и изданном в 1823 году в Санкт-Петербурге книгу.
Библия на коми языке будет передана во все приходские библиотеки, воскресные школы, городские и сельские библиотеки и образовательные учреждения Республики Коми, а также Коми-Пермяцкого округа Пермского края, сообщает Сыктывкарская епархия.
Намечены планы по дальнейшей работе над переводом богослужебных книг.
Источник: Патриархия.ru
Читайте также
Ответственный секретарь ПМО рассказал о миссионерском служении во Владивостокской епархии 5 ноября 2025 года в Центре подготовки церковных специалистов Владивостокской епархии прошли встречи на темы «Миссионерское служение и...
В Горловском Центре реабилитации состоялась просветительская встреча, посвящённая теме неоязычества В Горловском Центре реабилитации инвалидов и детей-инвалидов состоялась просветительская встреча, посвящённая теме неоязычества. С...
Сотрудник СМО принял участие в презентации перевода Четвероевангелия и Деяний апостолов на ненецкий язык 15 октября 2025 года в МВК имени И. С. Шемановского (г. Салехард) состоялась торжественная презентация издания — «Четвероевангелия и...
В федеральных округах России состоялись первые онлайн-совещания Центров апологетической миссии По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла по линии Синодального миссионерского отдела создана сеть центров...